若不是兩個主角老是失眠,使得場景老在夜晚與清晨中穿梭張望,或許我也不會那麼喜歡這部片子。

可能,不眠的夜就是有那樣不知名的竄動,無論是冷眼觀看窗外東京繁華的夜景,還是真正深入霓虹喧囂中穿梭,那股黑就是有著那樣的可能性,生長出什麼。且兩名空虛的陌生人在東京這陌生的城市相會,不同角度的寂寞,作為了一個底,隨著前後張開的各項因素,緩緩滋生出了溫情,在某個飯店酒吧或許何處。

陌生揚起無比的美,在另外一雙陌生的眼中。
電影原名"迷失在翻譯中"或許是提點了所謂溝通與陌生相互觸發的問題,引觀眾的眼走向這道思緒。其中我特別感受到陌生的可能性,如同劇中男女主角,對熟知的事物感到厭倦,選擇了陌生的彼此產生了點什麼,我們看著他們無視城市語言與規則在車陣中隨意奔著,這正代表陌生的景像。陌生也使人鬆動原有固有的價值觀念,電影結局可能有人解讀他們其中有愛情,是偷情,或只是溫情,無論如何,如果不是在這陌生場景中相遇,這點溫情又怎麼能夠滋生?

這溫情或許不屬於任何可輕易被命名的情感,非過於濃郁激情,距離適當,狀態稱的上美好。好像很多情感來來去去,我們都只能傷害別人或被傷害,這樣的溫情卻是可鬆手而能讓人珍惜感懷,而結局男女主角說了什麼悄悄話,以後又有怎樣的可能,這都不是值得的命題,我只想在看完電影後讓這溫情在身體中流動,於是不再輕易感傷。






愛情不用翻譯DVD商品頁

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by brianelva312 at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(628)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (4)

Post Comment
  • 我愛!!

    我愛這部電影,更愛Kevin Shields的City Girls
    這部電影真的把我當時在日本時,身在人群中的寂寥疏離感受描寫的很好
    http://blog.roodo.com/hideforever/archives/3549823.html
    http://blog.roodo.com/hideforever/archives/4283969.html
  • 曾經有那種感覺的人都會對這部有感動吧

    brianelva312replied on 2007/10/21 23:11

  • 這部片後座力很強
    常會在異鄉想起這片的氣味
  • 感覺描述這種情景的故事比較少見阿
    難怪一聯想就想到這部

    brianelva312replied on 2007/10/30 11:54

  • 好電影好配樂

    很溫暖的評論, 這部電影我超喜歡的, 算是黑幫電影教父孫女的一鳴驚人之作. 音樂也是超棒的, 一點點的疏離, 一點點的空靈與慵懶. 由外國人的角度, 很成功的詮釋了東京的夜氛氛圍. 有人形容村上春樹的作品是和服洋風, 我想用在這部電影很也適合. 台灣的很多人對日本很似熟析卻又陌生, 相信很容易在這部片中找到共鳴.
  • 我倒覺得這部應是西裝和風XD

    brianelva312replied on 2007/11/03 11:18

  • 柯波拉在"愛情不用翻譯前"還有一部處女之死喔~你可以找來看看~AIR作的配樂,如果沒記錯的話~愛情不用翻譯的音樂好像也是AIR作的(有誤請更正^^)
  • 多謝介紹.我現在期待看他明年的新片Somewhere

    brianelva312replied on 2009/07/10 13:13

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment